إلى جانب حقيقة أن ترجمة كتابك يمكن أن يساعد في تحقيق المزيد من الأرباح وإيصال رسالتك بشكل أكثر وضوحًا ، فإنه يمكن أيضًا أن يثري حياة الآخرين ويحسن مهارات الكفاءة الثقافية. الكفاءة الثقافية هي القدرة على التواصل مع أفراد من ثقافات أخرى دون تحيز قائم على التقاليد.

عندما يتم نشر كتابك بلغة أخرى ، فإنك تفتح مسارات تعلم جديدة لأشخاص من ثقافات أخرى. لن تكون هناك منافسة أقل على تصنيف روايتك بشكل جيد فحسب ، بل ستثري أيضًا حياة الآخرين من خلال تثقيفهم حول معتقداتك وخبراتك الثقافية والتقليدية. 

كيف تترجم كتابك
إذا كنت تفهم قيمة ترجمة كتابك ، فقد تتساءل من أين تبدأ العملية. قد تكون الترجمات المحوسبة مفيدة في المهام الصغيرة ، لكنها بالتأكيد لن تكون كافية لترجمة الرواية.


يعد استخدام مترجم بشري محترف الطريقة الوحيدة لترجمة المحتوى الخاص بك بشكل فعال ودقيق حتى لا يضيع أي شيء في عملية الترجمة. يمكن للمترجمين المحترفين أيضًا التوصية بإجراء تغييرات طفيفة على المحتوى من شأنها ضمان الاتساق عبر كلتا اللغتين.


في ماستر ، المترجمون لدينا ليسوا مؤهلين فقط ، ولكن لديهم عقودًا من الخبرة في الترجمات الأدبية ، مع جميع التورية والجمل. يعمل مترجمونا بجد لضمان أن محتوى الكتب ليس مترجمًا فحسب ، بل أيضًا أن الدلالات الإقليمية تُترجم بشكل صحيح أيضًا ، مما يتيح لكتابك (وسمعتك كمؤلف) الوصول إلى إمكاناته الكاملة!

اتصل بنا على 00201019085007 أو ببساطة املأ نموذج عرض الأسعار المجاني.